زيادة عدد زيارات موقع الويب من خلال 13 نصيحة لترجمة المحتوى

يمكن أن يساعد تعريب محتوى موقع الويب وترجمة المحتوى في تسخير المستخدمين الدوليين وزيادة عدد زيارات الموقع. للبدء، إليك بعض النصائح.

لم يعد موقع الويب باللغة الإنجليزية فقط كافيا لجمهور عالمي. في حين أن اللغة الإنجليزية تحظى بشعبية ، إلا أنها ليست حتى اللغة الأكثر تحدثا في العالم. يتحدث 25٪ فقط من مستخدمي الإنترنت اللغة الإنجليزية ، على الرغم من أن أكثر من نصف جميع مواقع الويب في جميع أنحاء العالم مكتوبة باللغة الإنجليزية

هناك مجال للتحسين في هذا المجال ، حيث يفضل ما يقرب من ثلاثة أرباع مستخدمي الإنترنت الانتقال إلى موقع ويب مكتوب بلغتهم الأم. تتمثل إحدى الاستراتيجيات الأساسية لجذب الزوار من الغالبية غير الناطقة باللغة الإنجليزية في العالم في تحسين موقع ويب للعديد من اللغات.

يلجأ العديد من مالكي مواقع الويب إلى ترجمة المحتوى للترويج لتجربة يمكن الوصول إليها عبر الإنترنت تحتضن جمهورا عالميا.

دعنا نلقي نظرة على كيفية الاستفادة الكاملة من ترجمة محتوى موقع الويب لزيادة عدد زيارات الويب باستخدام هذه المؤشرات:


زيادة عدد زيارات موقع الويب من خلال 13 نصيحة لترجمة المحتوى


كيفية زيادة عدد زيارات موقع الويب


1. ترجمة بلغات متعددة

في حين أن الإنجليزية والماندرين الصينية والإسبانية هي اللغات الأكثر تحدثا في العالم ، فإن اللغات الأخرى مثل الهندية والبنغالية والبرتغالية والروسية وغيرها ليست بعيدة عن الركب. لزيادة عدد زيارات موقع الويب ، لا تلتزم فقط بلغة إضافية واحدة. ترجمة محتوى موقع الويب الخاص بك في أكبر عدد ممكن من اللغات دون المساس بالجودة. لضمان الجودة الجيدة، يمكن لمالك موقع الويب التفكير في الترجمة كهدف طويل الأجل والتركيز على مجال واحد في كل مرة.


2. ابحث عن المواقع التي توفر حركة المرور إلى موقع الويب وابدأ بتلك اللغات

يمكن للمرء العثور على المواقع التي توفر أكبر عدد من الزيارات إلى أي موقع ويب معين باستخدام أدوات مثل جوجل أناليتكس. لنفترض أن مالك موقع الويب بدأ للتو بترجمة محتوى موقع الويب ؛ لديه فرصة أكبر لرؤية النتائج إذا بدأ بلغات المواقع التي يكون فيها موقع الويب الخاص بهم شائعا بالفعل.


3. تحسين محتوى الموقع

في حين أن الترجمة البسيطة يمكن أن تنجز المهمة ، إلا أنها يمكن أن تفوت العديد من الفروق الثقافية الدقيقة الخاصة بتلك اللغة. من شأنه أن يخلق محتوى موقع ويب جاف وغير مثير للاهتمام. هناك طريقة ممتازة لتجنب ذلك تشمل أمثلة خاصة بالثقافة أو تعابير أو عملة أو تفاصيل صغيرة أخرى. يعرف هذا التحسين لمحتوى موقع الويب المترجم أيضا باسم تعريب المحتوى. وهو يركز على التأكد من أن الترجمة تتضمن أفضل محتوى ذي صلة ومرتبط بالسكان الأصليين في أماكن أخرى غير المكان الذي كتب المحتوى من أجله.


4. لا تترجم المقالات آليا

الترجمة الآلية هي وسيلة سهلة للخروج للعديد من مالكي مواقع الويب الذين يتطلعون إلى ترجمة المقالات على مواقعهم لزيادة عدد زيارات موقع الويب. في حين أن استخدام محتوى موقع الويب المترجم آليا أرخص بكثير ، إلا أنه ذو جودة رديئة أيضا. يمكن لمعظم المتحدثين باللغة معرفة متى يتم نسخ المحتوى ولصقه من أداة ترجمة. يمكن أن يضر ذلك بموثوقية موقع الويب ، لذا تجنب الترجمات الآلية.


5. اختر مدير مشروع ترجمة موثوق به أو فريق

من المحتمل أن يكون مالكو مواقع الويب غير معتادين على معظم اللغات التي يريدون ترجمة محتوى موقع الويب الخاص بهم. لضمان أن المحتوى يرقى إلى المعايير في مثل هذه الحالات، يجب على مالكي مواقع الويب اختيار خدمات الترجمة الجديرة بالثقة أو الاتصال بمديري مشاريع الترجمة المعروفين بأدائهم الجيد. يقوم مدير مشروع الترجمة بتجميع فريق ترجمة ويتغاضى عن العملية برمتها لمنح عملائه ترجمات ذات نوعية جيدة.


6. التدقيق اللغوي جيدا

التدقيق اللغوي هو جزء أساسي من العملية لضمان وضوح محتوى الموقع المترجم. ما لم يكن محتوى موقع الويب قابلا للقراءة ومفهوما ، فمن غير المرجح أن يؤدي ذلك إلى زيادة عدد الزيارات إلى موقع الويب. للحصول على أفضل النتائج ، يمكن للمرء أن يذهب إلى مدققين لغويين مستقلين أو يطلب من الناطقين الأصليين قراءة محتوى موقع الويب المترجم.


7. تحسين محركات البحث

تماما كما أنه من الضروري إجراء تحسين محرك البحث لمحتوى موقع الويب باللغة الإنجليزية ، فمن الضروري ضمان جودة تحسين محركات البحث لمحتوى موقع الويب المترجم. بالإضافة إلى ذلك ، تقوم جوجل ومحركات البحث الأخرى بتصنيف مواقع الويب بلغات متعددة أعلى وجذب عدد متزايد من زيارات موقع الويب. يعرف SEO (تحسين محركات البحث) للغات المختلفة باسم SEO متعدد اللغات ويتضمن عمليات بحث منفصلة عن الكلمات الرئيسية للغات ذات الصلة ، وترجمة رخويات موقع الويب ، والمزيد.


8. تطوير الأعمال وفرص التوسع

بمجرد أن تترجم الشركة موقعها على الويب ، تصبح محاولة فهم العملاء أسهل. كما أنه يجذب المزيد من الفرص التجارية. يمكن أن تفكر الشركة في جناح مبيعات أو خدمة عملاء منفصل للموقع المحدد الذي أدى إلى أقصى زيادة في عدد زيارات موقع الويب.


9. جمع ملاحظات العملاء

ببساطة ترجمة محتوى موقع الويب قد لا يكون كل شيء عندما يتعلق الأمر بترجمات مواقع الويب. قد يكون من المفيد جمع التعليقات المتعلقة بمحتوى موقع الويب أو عوامل أخرى ، حيث من المرجح أن يرتكب المتحدثون الأصليون الأخطاء. كما أنه سيحسن مرات الظهور على المستخدمين الآخرين لأنهم يدركون أن اقتراحاتهم مهمة لموقع الويب.


10. احرص على ترجمة صفحات إضافية

في حين أن العديد من مواقع الويب قد حصلت على متن عربة الترجمة ، فإنها تميل إلى التمسك بالصفحات الرئيسية. نظرا لأن الترجمة يمكن أن تكون باهظة الثمن ، فإن صفحات المعلومات الإضافية مثل الأسئلة الشائعة أو الدعم غالبا ما لا يتم منحها الأولوية عند ترجمة محتوى موقع الويب. لذلك ، يمكن أن يساعد التركيز على هذه الأمور في جعل موقع الويب التجاري بارزا وزيادة عدد زيارات موقع الويب بشكل أكبر.


11. ترجمة وسائل التواصل الاجتماعي والمحتويات الأخرى

يمكن أن تكون ترجمة محتوى موقع الويب فكرة جيدة ولكنها ليست الطريقة الوحيدة لزيادة عدد زيارات موقع الويب. ترجمة المقالات والجوانب الأخرى للتسويق لجعلها ذات صلة بالمناطق المختارة من العالم. يمكن ترجمة منشورات وسائل التواصل الاجتماعي وإنشاء حسابات مختلفة لمشاركة الحملات الترويجية بلغات أخرى. على الرغم من أن مثل هذه الخطوة تتطلب بعض القوى العاملة الإضافية ، إلا أنها قد تكون مفيدة في زيادة عدد زيارات موقع الويب.


12. التركيز على مجال واحد في كل مرة

يمكن أن تبدأ الأعمال التجارية بالتركيز على منطقة معينة ، مثل ، على سبيل المثال ، أمريكا اللاتينية. يمكنهم تحسين محتوى موقع الويب باللغات المستخدمة في المنطقة المعينة. يمكنهم أيضا إنشاء حسابات منفصلة على وسائل التواصل الاجتماعي للترويج لمنتجاتهم أو إنشاء حملات تسويقية تناسب المكانة الثقافية للموقع. إن التركيز على بلد أو منطقة واحدة فقط في كل مرة يمكن أن يساعد في تبسيط عملية الترجمة وجميع التحديات التي تأتي معها.


13. لا تنس المحتوى الذي يتم تحقيق الدخل منه

في حين أن ترجمة محتوى موقع الويب هي الأولوية ، فمن نافلة القول أنه لا ينبغي المساس بتحقيق الدخل من موقع الويب من أجل ذلك. يمكن متابعة أي روابط وإعلانات تابعة ذات صلة على موقع الويب لضمان أن الزيادة في عدد زيارات موقع الويب تجلب دخل الأعمال.


استنتاج

تعد ترجمة مواقع الويب عملا شاقا والتزاما كبيرا ، ولكن من المعروف أنها تزيد من حركة مرور موقع الويب على قدم وساق عند القيام بها بشكل صحيح. قد يكون من المفيد أن يكون لديك لغات متعددة للموقع مع التركيز على منطقة واحدة فقط في كل مرة وتوظيف مترجمين جديرين بالثقة أو مديري مشاريع لهذا المنصب. اختر أفضل تعريب للمحتوى والتزم بقواعد تحسين محركات البحث لزيادة تحسين موقع الويب. إعطاء أهمية لتدقيق المحتوى وجمع التعليقات من الناطقين بها.

يمكن أن تؤدي ترجمة محتوى موقع الويب إلى فرص أفضل لتوسيع وتطوير الأعمال ؛ سيكون من الجيد متابعة هذه وإنشاء فروع منفصلة عند الحاجة. يمكن أيضا ترجمة محتوى إضافي مثل صفحات الأسئلة الشائعة والدعم ووسائل التواصل الاجتماعي لدعوة المزيد من زيارات موقع الويب والعملاء الدوليين. احرص على تضمين المحتوى الذي يتم تحقيق الدخل منه لتسخير حركة المرور المتزايدة على موقع الويب.


الأسئلة الشائعة


1. ما هي فوائد ترجمة المواقع الإلكترونية؟

يمكن أن تقدم ترجمة المواقع الإلكترونية العديد من الامتيازات مثل:

1. الأسواق الأوسع والعملاء المحتملين.

2. عولمة الأعمال تؤدي إلى زيادة الثقة.

3. تصنيفات أفضل لكبار المسئولين الاقتصاديين ورؤية مواقع الويب.


2. لماذا تعتبر حركة المرور على موقع الويب مهمة؟

يزيد المزيد من زيارات موقع الويب من فرص أن يصبح المزيد من المستخدمين عملاء للنشاط التجاري.


3. ما هي ترجمة المحتوى؟

ترجمة المحتوى هي العملية التي تنطوي على جعل محتوى معين ذا صلة بالقراء أو المستخدمين في جزء مختلف من العالم عن الجزء الذي كتب من أجله لأول مرة. ويشمل تكييف المحتوى الحالي مع سياق جغرافي أو ثقافي مختلف.


4. لماذا يعد معدل الترجمة ضروريا لمراقبة بيانات حركة المرور على الويب؟

يعرض معدل الترجمة عدد الصفحات التي يحصل عليها موقع الويب من حركة المرور الخاصة به ويمكن أن يساعد في التحليلات.


5. كم ساعة تستغرق ترجمة صفحة ويب واحدة؟

اعتمادا على محتوى موقع الويب وسرعة المترجم ، يمكن أن يستغرق الأمر في أي مكان من 1 ساعة إلى 1 يوم. بعد مشاركة متطلبات المحتوى الخاص بك، سيكون من الأفضل أن تطلب من المترجمين تقديرا دقيقا.


6. ما مدى السرعة التي يمكنني بها رؤية نتائج ترجمة محتوى الموقع الإلكتروني وكبار المسئولين الاقتصاديين؟

قد يستغرق الأمر ما يصل إلى أسبوع أو أسبوعين لقياس التغيير في حركة مرور موقع الويب بشكل صحيح بعد ترجمة أو تنفيذ إجراءات تحسين محركات البحث الإضافية.


7. ما هو كبار المسئولين الاقتصاديين متعدد اللغات؟

يضمن تحسين محركات البحث متعدد اللغات أن موقع الويب يناسب معايير تحسين محركات البحث عبر اللغات لتحسين الرؤية وزيادة حركة المرور على الويب. يمكن أن يتضمن خطوات مثل ترجمة عناوين URL ، واستخدام الكلمات الرئيسية ، وإجراء بحث عن الكلمات الرئيسية للغات أخرى ، وما إلى ذلك.

المنشور التالي المنشور السابق